Поколение, свободное от травм
В последние годы все больше потомков выходцев из Карелии осознают свои корни. Эти молодые и не по годам развитые люди изучают карельский язык и умеют мять пирог, изучают историю своей семьи, делают татуировку с корелой и поют карельские песни.
Почему это «новое карелизм» стало явлением именно сейчас? «Я думаю, это потому, что прошло достаточно времени. Эвакуация была связана с огромной травмой и межпоколенческими проблемами. Молодым людям в третьем поколении больше не приходится нести такое же бремя, как их бабушкам, дедушкам и родителям», — говорит Пирья Хююрюляйнен из Университета Ювяскюля, изучающая в своей диссертации потомков карелоязычных эвакуированных . Социальные сети также играют роль. В 2010-е годы там стали появляться карельские группы, основанные молодежью. С их помощью молодые люди и молодые люди, живущие в разных уголках Финляндии, нашли друг друга. «После перерыва молодые люди вновь обретают свою семью и семейную идентичность. По моему мнению, соприкосновение со своим языком и культурным наследием очень расширяет их возможности».
Карелия – повседневность, а не экзотика
Быть карелкой – это преимущество, подтверждает 30-летняя Лаура Толванен , живущая в Иломантси. «Я чувствую себя и финном, и карелцем, но все сильнее и сильнее карелом». Все дедушка и бабушка Толванена — карелы насквозь. Некоторые из них — с одной стороны границы с Россией, а некоторые семьи на другой стороне
Для Толвейн карелизм в детстве представлял собой в основном карельские пироги и случайные карельские слова. Сегодня он изучает карельский язык и использует его в повседневной жизни. Она также знакомится с карельской культурой, готовит карельские блюда и иногда носит народную одежду карельской женщины, доставшуюся ей от бабушки.
«К счастью, есть возможность говорить на карельском языке. Я общаюсь онлайн с другими молодыми людьми из Карелии. Каждый месяц в Йоэнсуу собирается карельскоязычный дискуссионный клуб Paginperti, где мы беседуем на разные темы на карельском языке». Кроме того, Толванен говорит по-карельски с карельской парой, живущей в соседнем селе, — это люди старшего поколения, которые до сих пор владеют языком».
Лучшее положение карельского языка
Многие молодые люди, осознавшие карелизм, взяли карельское имя наряду с финским. Карельское имя Туомо Кондиена — Кондиен Феда. Федя или Федя — сокращение от Федора.
Фактически, Туомо тоже сменил фамилию. «Раньше я был Салонен, но мне хотелось карельскую фамилию. Кондие на карельском языке означает медведь, а Карху — девичья фамилия матери моего отца». Конди рассказывает, что одно время фамилия ее деда была русским Дорофеевым. На рубеже XIX и XX веков он был преобразован в Салозе. Однако, поскольку официальной документации имени Дорофеева не было, он оказался у Конди.
Улучшение статуса карельского языка – ключевая цель в деятельности молодых карельских активистов. В настоящее время Конди работает над диссертацией по социолингвистике, посвященной возрождению языков меньшинств, особенно карельского языка.
Он также является членом назначенной правительством рабочей группы экспертов по карельскому языку, задачей которой является рассмотрение рекомендаций правительству по возрождению карельского языка. «Карельский язык здесь признан языком меньшинства, но на практике он ничего не значит. Карельский язык должен иметь правовой статус, гарантирующий право говорящих на карельском языке на свой язык и культуру», — говорит Конди.
По данным на 2017 год, общая карельскоязычная община в Финляндии составляет около 30 000 человек. Из них около 11 000 хотя бы хорошо знают карельский язык, а около 5 000 используют его каждый день.
Источник информации: seura.fi