I. Генитив (родительный падеж) обычно выражает принадлежность. Он
отвечает на вопросы Kenen? Кого? Чей? Min? Чего? Чей? Кроме того, генитив сопровождается предлогами
и послелогами.
Примеры генитива, выражающего принадлежность:
а) Hiän on Iivanan poiga. Он сын Ивана.
б) Myö elämmä kylän
piäššä. Мы живем в
конце деревни.
в) Sroičča on kylän pruazniekka. Троицa праздник
деревни.
г) Pitkä lapšen nagro hänen itukši. Длинный смех ребёнка к его плачу.
д) Urokan luajinda on
jygie. Выполнение (”делание”) урока трудное.
е) Tammella on kahen metran pakšuš. У дуба двухметровая толщина.
II.Сочетание
предлогов и послелогов с генитивом служит для выражения пространственных,
временных, причинных и других отношений между предметами. Предлоги и послелоги
являются служебными частями речи.
1) Пространственные отношения выражаются с предлогами и послелогами:
alda – из-под, alla — под, allačči – снизу, под,
понизу, edeh — к, перед, ieššä – впереди, перед, kautti — через, korvašša — с, kera — с, у, keššä – с, luo(h) – к, у, luoda – от, у, luokši — к, luona — у, piällä – на, над, šiämeh – внутрь,
вовнутрь, šiämeššä – внутри, в, šiämeštä —
изнутри, из, taguada — из-за, сзади
чего-то, tagačči (taguačči) –за чем-то, позади чего-то, tagah (taguah)– назад (за
что-то), tagana (taguana) – сзади,
позади, за, välillä — между, viereh – к (чему-то), viereššä – возле, ylči – вдоль, по и.т.д.
Kiven alda tulou kala. Из-под камня
придет рыба. Ei hiän ole žen verdua muan piällä, mi on muan alla – Он не столько
над землей, сколько под землей. (поговорка о шумливых людях). Tulen oven edeh, vuotan konža avatah. Приду к
двери, подожду, когда откроют. Pertin ieššä kažvau šoma koivu. Перед избой
растет красивая береза. Talven jälgeh liey keviä. После зимы будет весна. Mečän kautti kävelöy mečäštäjä.
Через лес идет охотник. Tuatto on veräjän (veriän) korvašša.
Отец около ворот. Hänen kera (hänenke) mänen tämän järven tagah(taguah). С ним пойду за это озеро. Kolmen keššä eletäh hyö pieneššä pertizeššä. Втроем
живут они в маленькой избушке. Huolova huolettoman luo ei kävele. Радивый к нерадивому не ходит (поговорка). Tulen tänä piänä
illalla kodih ruavon luoda. Приду сегодня вечером домой с работы. Olen ainoš oman perehen luona. Я постоянно у своей семьи. Katokšen piällä
istuu harakka. На крыше сидит сорока. Panen kaikki einehet
värčin šiämeh. Положу все овощи в мешок. Piiruan
šiämeššä on šuurima. Внутри пирога крупа. Kirjan(kniigan)
šiämeštä langietah rahat(dengat). Из книги падают деньги. Kylyn taguada
ožuttuaččou kuudoma. Сзади бани виднеется луна. Kogo pereh istuoččou
stolan tagah(taguah). Вся семья садится за стол. Hyvä on kežällä istuo tuhjon tagana(taguana). Хорошо летом сидеть за кустом. Šuuri meččä on kahen kylän
välillä. Большой лес между двумя деревнями. Šulahazen viereh
istuoččou hänen moržien. К жениху подсаживается невеста. Koivun viereššä kažvatah koivuškat
(koivušienet). Возле березы растут подберезовики. Omua immuo issutamma, ylči kylän
čurahamma. Свою крестную усадим,
вдоль деревни прокатим (из детской песенки).
Посмотрите
теперь детскую песенку и найдите в ней предлоги и послелоги.
Čirone – čorone, tule miän pihalla, šyötän, juotan, skammizella issutan, šillan korvašša
lebäytän, goran alla šuatan, ruučan tagah ehätän, kandozella šeizatan, veräjän šagaralda kačahan, jällesti muhahan. |
Солнышко,
солнышко, Приди
на нашу улицу, Накормлю,
напою, На
скамеечку посажу, Около
моста дам отдохнуть, Под
гору доставлю, Через
ручей перетащу, На
пенечек поставлю, С
петель ворот посмотрю, Вслед
улыбнусь. |
2) Временные отношения выражаются с помощью следующих
предлогов и послелогов:
aigana – при, во
время, в присутствии, aloh – в течение, за, jälgeh — после, потом, вслед, mändyöh – спустя.
Šie šanot kaikki
rahvahan aigana. Ты скажешь всё при людях. Myö niitämmä
äijän päivän aloh. Мы
накосим много за день. Talven jälgeh
tulou keviä. После зимы наступит
весна. Kahen vuuvven mändyöh poiga lähtöy školah. Спустя
два года сын пойдет в школу.
3) Причинные отношения выражаются с помощью следующих
предлогов и послелогов:
täh (tuačči) – из-за, tokkua (tokkah) – ради,
из-за.
Hänen
šiännynnän täh meilä leibäkeškie ei liene. Из-за его сердитости у нас бесхлебицы не будет (то есть – не надо обращать внимания) — поговорка.
Muamon tokkua myö lähemmä kyläh.
Ради матери мы отправляемся в деревню.
II. Образование генитива единственного и множественного
числа.
Следующие имена склоняется с чередованием
согласных. Чередование ступеней
согласных может быть сильным или слабым. При сильной ступени чередования
удвоенные согласные сохраняются, а при слабой ступени остается одиночный
гласный. При качественном изменении согласного на другой согласный будет
наблюдаться слабая ступень чередования, а при неизменности согласного будет
сильная ступень чередования. Для генитива характерна как
сильная ступень чередования, так и слабая.
1) Имена типа briha, kiza, čirka, kagra, nuagla, piha, šuarna, имеют в
генитиве вид:
briha – brihan – brihoin (сильн.), aida – aijan – aijoin (слаб), aiga – aijan – aijoin (слаб.), šiga – šijan – šijoin (слаб), lauda – lauvan – lauvoin (слаб.), leuga – leuvan –
leuvoin(слаб.), taba– tavan – tavoin(слаб.), ilda – illan – illoin(слаб.), velga – vellan – velloin(слаб.), hinda – hinnan –
hinnoin(слаб.), randa – rannan – rannoin(слаб.), vičča – vičan – vičoin (слаб.), vačča – vačan – vačoin(слаб.) и т.д.
2) Имена, оканчивающиеся на дифтонг (долгую
гласную) или состоящие из дифтонга (долгой гласной) ,
имеют следующее склонение:
šiä – šiän – šiälöin(сильн.),
šuo – šuon – šuoloin(сильн.), jiä – jiän – jiälöin (сильн.), mua – muan – mualoin(сильн.), höi – höin – höilöin (сильн.), täi – täin – täilöin (сильн.), piä – piän – piälöin (сильн.), pii – piin – piilöin (сильн.), puu – puun – puuloin (сильн.), tie – tien – tielöin (сильн.), työ – työn – työlöin (сильн.), voi – voin – voiloin (сильн.), keviä – keviän – keviälöin (сильн.), hobie – hobien – hobieloin (сильн.), tanhuo – tanhuon – tanhuoloin (сильн.), partei – partein – parteiloin (сильн.) и т.д.
3) Имена,
оканчивающиеся на – o/ö, –
u/y, имеют следующее
склонение:
iho – ihon – iholoin (сильн.), vävy – vävylöin (сильн.), koivu – koivun – koivuloin (сильн.), šavu – šavun – šavuloin (сильн.).
4) Имена, оканчивающиеся на – ä, а также
некоторые имена, оканчивающиеся на – а имеют следующее склонение:
jyvä – jyvän – jyvin (сильн.) ,
nyblä
– nyblän –nyblin (сильн.), igä
– ijän – ijin (слаб.), härgä – härrän – härrin (слаб.), meččä – mečän – mečin (слаб.), okša – okšan
– okšin (сильн.), opaštaja
– opaštajan – opaštajin (сильн.), poiga
– poijan – poijin (слаб.), šuga
– šuvan
– šuvin (слаб.), ruga
– ruvan – ruvin (слаб.), huuhta – huuhan
– huuhin (слаб.),
očča – očan – očin (слаб.) и т.д.
5) Имена, типа – olut, kätyt, имеют следующее склонение:
olut–oluen – oluoloin (сильн.), kätyt–kätkyön – kätkyölöin (слаб.), lyhyt – lyhyön – lyhyölöin (сильн.) и т.д.
6) Имена типа – kondie, kiugua имеют следующее
склонение:
kondie – kondien – kondein (сильн.), kiugua – kiuguan – kiugain (сильн.), azie – azien – azein (сильн.), šuappua – šuappuan – šuappain (сильн.), lattie (late) – lattien – lattein (сильн.), vuattie (vuate) – vuattien – vuattein (сильн.), kargie – kargien – kargein (сильн.), muigie – muigien – muigein (сильн.), harmua – harmuan – harmain (сильн.) и т.д.
7) Имена типа – huoheh, čiilaš, kirveš имеют следующее
склонение:
huoneh – huonehen – huonehin (сильн.), pereh – perehen – perehin (сильн.), čiilaš(čiilahane) – čiilahan – čiilahin (слаб.),
kirveš – kirvehen – kirvehin (слаб.),
kuningaš – kuningahan – kuningahin (слаб.),
mieš – miehen – miehin (слаб.),
oraš – orahan – orahin (слаб.),
pačaš – paččahan – paččahin (слаб.), porraš – pordahan – pordahin (слаб.),
ruis – rugehen – rugehin (слаб.)
и т.д.
8) Имена типа – katoš, pieluš, levehyš имеют следующее
склонение:
katoš – katokšen – katokšin, hiiloš – hiilokšen – hiilokšin, kannaš – kannakšen – kannakšin, levehyš – levehykšen – levehykšin, pieluš – pielukšen – pielukšin, šomuš – šomukšen – šomukšin, nuoruš – nuorukšen – nuorukšin, tervehyš – tervehykšen – tervehykšin, kunigahuš –kuningahukšen –kuningahukšin и т.д.
В речи встречается следующая форма генитива: tervehyš – tervehyön, levehyš – levehyön.
9) Имена, имеющие окончания на – en, tar/tär:
šiemen –
šiemenen – šiemenin, paimen –
paimenen – paimenin, kyven – kybenen – kybenin (слаб.), moržien – moržiemen – moržiemin, joučen –
joučenen – joučenin, tytär – tyttären – tyttärin (слаб.) и т.д.
10) Имена, оканчивающиеся на – ne:
alane – alazen – alazin, piäčkyne – piäčkyzen – piäčkyzin, päiväne – päiväzen – päiväzin, karielane – karilezen – karielazin и т.д.
11) Имена, имеющие уменьшительно-ласкательное
окончание – ut/yt:
puuhut – puuhuon – puuhuzin, jäniksyt – jäniksyön – jäniksyzin, lapšut – lapšuon – lapšuzin, jovut – jovuon – jovuzin, šärryt – šärgyön – šärgyzin и т.д.
III. Для указания принадлежности имени или местоимения
существуют притяжательные суффиксы. В карельском языке притяжательные суффиксы
употребляются для упоминания родственников, частей тела, близких лиц, животных,
орудий труда.
1-е лицо — n, — ni
2-е лицо — š
3-е лицо
— h
Timo, šiun
hebozeš šeizou pihalla. Тимо
(Тимофей), твоя лошадь стоит на улице. Homan čikkoh lähtöy kodih. Cестра (старшая) Фомы отправляется домой. Poigani piättäy tulovana vuonna universitietan. Мой
сын заканчивает в будущем году университет.
Также притяжательные суффиксы применяются для
обращения, чаще всего носящего ласковый оттенок.
Midä šie šanot, varazeni? Что ты говоришь, мой дорогой? Tuo vettä kaivolda, poigazeni. Принеси воды с колодца, мой сыночек.
Многие ласкательные слова – с притяжательным
суффиксом — n, — ni:
Liivaš linduzeni, kuldazeni, marjazeni, mančikkazeni, pädöväne päiväzeni, ainova varazeni, poigazen – летающая
птичка, золотце, ягодка, земляничка, светлое солнышко, единственный миленький,
сыночек и т.д.
Принадлежность имени выражается также с
помощью местоимения–oma:
Muamonoma — материнский
(”матери свой”)
muamoloinoma —
материнский (”матерей свой”)
Притяжательные местоимения также могут
применяться со словом – oma:
miun, miunoma, сокращенная
форма — miumma — мой
šiun, šiunoma, сокращенная форма — šiumma
— твой
hänen, hänenoma, сокращенная форма — hänemma — его
miän (mein),miänoma (meinoma),сокращенная
форма – miämma (meimmä) — наш
tiän (tein), tiännoma (teinoma), сокращенная
форма – tiämma (teimmä) — ваш
hiän (hein), hiänoma (heinoma), сокращенная
форма – hiämma (heimmä) — их
Tänä piänä
on ylen šoma talvihuomneš. Taivahalda jo čirottau
päiväne. Lumi kriičkuu jalloin alla. Čirkuzet issutah
puuloin okšilla da čiretäh. Lapšet lähtietäh
školah. Pöyryn jälgeh tie on ummešša. Talven aigana
rigeneh tiuhkuu lunda pirtilöin ragoloih. Jogo pertin luona lunda
šuomitah šuuriloih tukkuloih. Kylän taguada nägyy
meččä. Šuovattana myö vellen kera(vellenke) lähemmä meččäh
meččyijä. Myö olemma mečäštäjät.
Tuhjozin alda voi löydiä jäniksyzin jälgilöidä.
Myö hiihämmä mečän kautti, vain emmä nähnyn
ni yhtä jänniksen jällyttä. Tyhjin käzin
myöššittiäčemmä kodih. Tulemma pertih
mečäštykšen luoda. On jo murginan aiga. Kogo pereh
iistioččou stolan taguah.
Myttyzet nedelin
päivät ollah? Nedelin enžimmäne päivä on enžimäs’argi,
tämän jälgeh tullah toineargi, kolmašargi,
nelläšargi. Piätinčä on ruadonedelin
jälgimäne päivä. Enžimäne
lebävöpäivä on šuovatta. Šuovattana
lämmitetäh kylyn i kogo pereh lähtöy kylyh. Šuovatan
jälgeh tulou pyhäpäivä. Pyhäpiänä paissah
kalakukkoloida, kaikenualazie piiraida, kakkaroida.
Piätinčänä
riähät kyžytäh, šuovattana pyhie annetah. Pyhäpiänä
männäh kirikköh da kävelläh kalmoilla.
Enžimäs’argi, kolmašargi da piätinčä ollah jygiet
päivät, näillä päivillä ei männä uuvveh
kodih eliä, žiivattua meččäh ei laššeta da
omah matkah ei lähtietä. Kylytöin šuovatta da piiruatoin
pyhäpäivä ei makša nimidä – Без бани суббота и без пирогов воскресенье не стоят ничего (поговорка).