Николай Лесков. / «Поездка в Корелу», Живая старина, 1895
Когда девушка собирается на гулянье, праздник или посиделки (по-местному — бесёда), она умывается не из общего рукомойника, а из особой чашки и особой водой, принесённой специально с реки. Какая-нибудь знающая старушка — tiedoinikku — незаметно для других пробирается к берегу, зачерпывает чашку свежей проточной воды и при этом шепчет:
«Как эта вода бежит, так пусть и слава бежит про такую-то девушку»
(по-карельски: kuin tämä vesi juoksov, anda muga i Lembi juoksov).
В воду при умывании кладут старинную серебряную монету или серебряные вещи — кольцо, серьги или брошь — с той целью, чтобы умывающуюся ценили так же дорого, как ценится у карел старое серебро.
После умывания оставшуюся воду непременно выливают в чистое место, преимущественно около большого угла улицы, чтобы по этому месту никто не ходил. В противном случае вместе с водой «потопчут» и Лемби девушки, то есть её славу (Lembi polgetah). Иногда воду выливают прямо с крыши избы над тем местом, где внизу находятся двери, ворота или где проходят люди. Делается это для того, чтобы Лемби — слава девушки — поднялась выше ворот, выше молвы людей, проходящих мимо, и оставалась всегда безупречной, несмотря на пересуды и сплетни завистливых кумушек.
Свою одежду карельская девушка хранит в особом сундучке — коробейке, по-карельски Lipas. Этот сундук тоже связан с капризной Лемби: его нельзя пнуть ногой или сесть на него, иначе слава девушки упадёт.
Когда девушка умоется и причешется, она бережно раскрывает свой Lipas и аккуратно достаёт наряды: шерстяные полосатые юбки, платье с короткой талией, светлый платочек и цветной передник. Одевается она всегда в «большом углу», под иконами, ничуть не стесняясь присутствия в избе посторонних людей, даже незнакомых мужчин: в этот момент она как бы не принадлежит себе, а исполняет древний обычай — заботится только о своей Лемби.
Каждая отдельная часть костюма не имеет особого значения: девушка может менять его, варьировать по своему вкусу. Но головной платок должен быть обязательно целым, незарубленным, иначе девушка вместе с платком «зарубит» и свою Лемби (Lemben piärmiv) — и будет на смех парням и на позор добрым людям.
На праздники, особенно в дальние деревни, девушки обычно идут группами, чтобы было веселее и чтобы не заблудиться на узкой тропке. При этом одна другой не заходит в дом за подругой: можно только постучать под окном или послать сестру-подростка. Считается, что если войти самой, можно нечаянно «передать» подруге свою Лемби, а ею делиться девушке не пристало.
Уже совсем одевшись, девушка выходит из избы и слегка сдвигает с места стол — может быть, чтобы унести с собой то уважение, какое питают карелы к столу. Потом не торопясь идёт к дверям, не оглядываясь, и ударяет рукой по верхней перекладине двери. Дверь она всегда закрывает рукой, а не ногой, как делают мужчины. Всё это — для Лемби.
Эта последняя примета соблюдается не только девушкой, но и всеми членами семьи в доме, где есть взрослая невеста.
Вот девушка и на празднике. Она стоит в кругу подруг и уверенно ждёт счастливых результатов своего строгого соблюдения всех правил и примет.
Парни топчутся неподалёку. Они без всякой застенчивости присматривают себе пару (puaru), чтобы пригласить в кижа.
Кижа (от карельского «игра») означает праздничные танцы молодёжи, а также посиделки зимой в доме, а летом — в лесочке, на поляне или в риге (амбаре для молотьбы). В кижа парень приглашает девушку только взглядом, особым подмигиванием (vihjasi). Та, что чаще всего бывает в кижа, танцует с большим числом парней и сидит с ними наедине — считается самой уважаемой, самой счастливой, самой lembikäs (любимой, славной).
Возвращаясь вечером домой, девушка непременно похвастается подругам: «Сегодня я была в кижа с пятнадцатью парнями!» — и расскажет, как они танцевали с ней и обнимали, целовали. А вот горе той, кто осталась некко — то есть ни разу не приглашённой в кижа, не посидела ни с одним парнем в лесочке. Правда, и на этот случай есть средство: вернувшись домой, девушка должна снять праздничную одежду, хорошенько её встряхнуть, надеть снова и пойти на гулянье — и тогда, говорят старики, «хоть уродка, а уж точно приглянется».
В повседневной жизни девушка-карелка почти ничем не отличается от других членов семьи — женщин и мужчин. Она так же работает в лесу и в поле. Но и тут есть способы «поднять» свою Лемби. Она должна всегда заканчивать свою работу первой: косить, жать или выжигать подсеку — всё сделать быстрее других, иначе рискует «прозевать» женихов. За обеденным столом тоже выходит первой, даже если ещё голодна: «Ничего, замужем досыта наемся, а если кто-то опередит меня, замуж пойду позади всех».
Если подают кушанье на сковороде, девушка должна сразу убрать её и вымыть, иначе «Лемби заржавеет» (ruostuda). В баню она идёт всегда первой, пока та чистая, и тогда её слава будет чище. После бани, расчесывая волосы, девушка не должна бросать волосы где попало и не должна слюнявить их, как делают замужние бабы. Волосы нужно бережно сложить, хранить до Нового года и только тогда сжечь на крыльце во время звона к обедне — и Лемби девушки не будет «заплёванной».
Таковы в общих чертах главные приёмы, которые используют карельские девушки, чтобы умилостивить эту таинственную силу Лемби — капризную, как дитя, изменчивую, как ветер. Иногда из-за пустяков она может «упасть» (sordua). И тогда прощай добрая репутация: будь девушка самой красивой, трудолюбивой и богатой, но не будет у неё ни поклонников, ни женихов, и останется она в девках надолго.
Если же девушка строго соблюдает все приметы и снискала расположение Лемби, она в чести у всех, в любви у молодёжи и в милости у стариков. К ней приезжают сваты, женихи толпятся в избе, просят её руки.
Свадьба устраивается. Девушку выдают замуж. Как бы ни была трудна её девичья жизнь, новая, супружеская кажется ещё горше и безотраднее. В девках у неё была хоть одна радость — «белая вольная волюшка». Теперь же её она должна лишиться. «На кого я, бедное дитя, оставлю свою белую вольную волюшку? — причитает невеста у матери на груди. — Подругам не оставлю — они её растащат по гуляньям и испортят. Маленьким девочкам не оставлю — они глупы, не сумеют сберечь. Оставлю у тебя, матушка, ты сохранишь. Положи её у окошка, и когда осенними вечерами или зимними ночами заскучаешь по мне, приди и полюбуйся на белую волю своего родного дитятки».
Так девушка меняет прежнюю жизнь, вступает в брак, оставляет навсегда свою белую волю и попадает под власть воли мужа.